Розробка сайту на WordPress кількома мовами – це прекрасне рішення, яке дозволяє адаптувати сторінки для користувачів з різних країн. Крім української мови, яка зазвичай встановлюється первинною (15.05.2019 прийнято «Закон про забезпечення функціонування української мови як державної»), можна додати ще кілька міжнародних мов. Таким чином, у користувача не тільки підвищиться рівень лояльності до ресурсу, але й з’явиться можливість отримати необхідну інформацію рідною мовою або замовити послуги.

Навіщо потрібно кілька мов на WordPress сайті?

Багатомовний сайт з якісним перекладом – це одна з ознак цілеспрямованості, надійності та високого рівня компанії. Іншими словами, власники бізнесу дбають про кожного відвідувача та надають достовірну інформацію про товари, послуги, свою діяльність широкої аудиторії людей.

Головний плюс мультимовного сайту на WordPress – збільшення відвідувачів сайту завдяки більшій кількості пошукових запитів. Якщо у вас немає англомовної версії сайту, але ви хотіли б працювати на міжнародних ринках, то як ці міжнародні партнери зможуть дізнатись про ваш бізнес?

Популяризація бренду на міжнародному рівні підвищить його конкурентоспроможність та статус. Для залучення іноземних відвідувачів без перемикання мов на WordPress просто не обійтися. При цьому потрібно використовувати не автоматичний віджет для перекладу, а повноцінні плагіни з ретельною адаптацією вихідного матеріалу з урахуванням його специфіки.

Технічні особливості багатомовного сайту на WordPress

Незалежно від обраної мови, підсумковий текст буде відрізнятися за обсягом, візуалізацією, розташуванням та іншими параметрами. Тому такі проекти мають низку технічних нюансів:

  • для кожної мови необхідно розробляти окремі блоки графічного контенту, банерів, інфографіки, кнопок та іншої інформації, яка не має текстового формату;
  • новий текст може виходити за межі візуальних компонентів, тому може виникнути потреба в новій «верстці» деяких сторінок або окремих елементів (наприклад, якщо перекласти сайт на WordPress російською, то деякі фрази будуть довшими, а англійською – коротшими);

Дуже важливою є оптимізація мультимовних версій сайту під пошукові системи. Вони повинні розуміти, що кожну сторінку сайту оптимізовано під певну мову сайту (для цього застосовуються різні плагіни для SEO-оптимізації).

Як реалізувати мультимовність WordPress?

Функціонал платформи дозволяє змінювати мови, але налаштування застосовується лише до основних атрибутів, а не до всього сайту. CMS WordPress була створена без можливості вибору мови, тому для реалізації цієї функції потрібне встановлення додаткових плагінів на WordPress для мультимовності. Кожен з них відрізняється певними особливостями, але вони мають схожий принцип роботи. Можна виділити кілька найпопулярніших рішень.

wordpress на декількох мовах

Плагін Polylang

Один з найпростіших, зрозумілих та доступних плагінів для різних проектів. Є безкоштовна версія, але можна придбати преміум для розширеного функціоналу. Підійде для великих міжнародних проектів. Плагін Polylang дозволяє:

  • перекладати текстові блоки, цілі сторінки, окремі категорії, пункти меню, теги та інші елементи;
  • встановлювати будь-яку кількість мов, включаючи ті, де читання здійснюється зправа на ліво;
  • обробляти віджети, пости, таксономії (записи користувача);
  • виконувати автоматичне копіювання міток та категорій під час перекладу сайту на WordPress;
  • робити просте формування альтернативної адреси сайту за допомогою зрозумілих додаткових параметрів;
  • створювати зручне перемикання мов за допомогою кнопок меню.

Преміум-версії пропонують більш розширений функціонал, але й безкоштовні функції дозволяють оперативно впоратися з поставленим завданням.

wordpress перемикання мов

Плагін WPML

Застосовується для блогів, корпоративних сайтів, тематичних порталів та інших сайтів. Дозволяє здійснювати переклад всіх блоків, при цьому сумісний з будь-якими іншими плагінами та темами (є готові інтеграції). Безкоштовна версія відсутня, тому що плагін WPML є лідером серед мультимовних плагінів для WordPress. Переваги плагіна:

проста php-локалізація сайту, швидкий пошук рядків у темі та плагінах;

  • готові інтеграції з популярними плагінами (WooCommerce, Contact Form 7, Advanced Custom Fields, Yoast SEO і т. д.);
  • створення облікових записів для перекладачів із делегацією низки прав адміністратора (для додавання перекладів);
  • підтримка та постійні оновлення плагіна;
  • переадресація залежно від налаштувань браузера (направлення користувача на конкретну мовну версію сайту).

У плагіні WPML можна здійснювати переклад не лише текстових блоків, а й зображень, медіа-файлів, блоків та віджетів. Розширений редактор включає перевірку орфографії, підказки, пам’ять, великий глосарій. Існують окремі інструменти для мультимовної електронної комерції.

wordpress багатомовний сайт

Плагін TranslatePress

Унікальний плагін, який дозволяє перекласти сайт на WordPress більше, ніж на 200 мов. Є безкоштовна версія, можна придбати платні доповнення. Відрізняється швидкою дією та простим функціоналом. До ключових особливостей відносяться:

  • можливість перекладу окремих елементів та форм, а також цілої сторінки чи сайту;
  • переклад динамічних рядків;
  • максимально швидкий переклад завдяки інноваційній інтеграції з Google Translate та наявності власного хостингу (всі файли зберігаються локально);
  • простий та зрозумілий інтерфейс навіть для новачків у сфері SEO-оптимізації;
  • оптимізація для пошукових систем;
  • робота плагіна перекладача для WordPress з будь-якими комерційними проектами без необхідності встановлення додаткових розширень.
  • наявність кнопок перемикання мов.

Посилання на завантаження плагіна надсилаються на електронну пошту. Усього підтримується 221 мова, при цьому всі вони оптимізовані для SEO. Встановлення та налаштування займає мінімальну кількість часу.

На які мови варто перекладати сайт?

Якщо аналізувати світову статистику, найпоширенішою мовною версією є англійська. Ця мова вивчається практично у всіх країнах і вважається основною в діловому світі, тому без неї не обійтися. Є також інші нюанси, які визначають список обов’язкових мов.

З 2019 року в Україні набув чинності закон, який вимагає від сайтів, сторінок, профілів соціальних мереж компаній, зареєстрованих на території країни, використання української мови як основної. Тому багато хто створює сайт українською мовою за замовчуванням, а додаткові мови додають залежно від завдань бізнесу. Для правильного перекладу та адаптації сайту не обійтися без встановлення плагіна мультимовності.

Українська, російська та англійська є найпопулярнішими мовами серед веб-сайтів України (залежно від регіону та області). Що стосується інших мов, все залежить від сфери діяльності компанії та цільової аудиторії. Наприклад, для виробників предметів декору та текстильних виробів не обійтися без європейських груп мов. Якщо йдеться про локальний бізнес, то можна обмежиться українською/російською мовами.

Висновки

Для просування багатомовного веб-сайту на WordPress, його оптимізації під з різні країни не обійтися без плагіна для перекладу сайту іншими мовами. Важливо не тільки правильно вибрати один із плагінів, але й правильно його налаштувати.

Фахівці digital-агентства Artiples допоможуть з налаштуванням мультимовності будь-якого сайту на базі WP. Ми робимо акцент на технічній та SEO-оптимізації сайту, щоб ваш сайт отримав максимальну кількість трафіку з пошукових систем.

Виконаємо переклад сайту будь-якої складності (від блогу до інтернет-магазину). Щоб обговорити деталі, зв’яжіться з нами по телефону, через месенджер або електронну пошту.

Потрібна допомога?

Зв'яжіться з нами, озвучте свої побажання, опишіть задачу, терміни, бюджет – отримайте оцінку Вашого проекту від digital-агенції «Atriples»!

Залишити заявку

Додати коментар